"Veneer" vs. "Laminte" In Japanese Translations

Tokai Forum

Help Support Tokai Forum:

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.

Sigmania

Moderator
Staff member
Moderator
Joined
May 14, 2012
Messages
16,014
Reaction score
2,724
Location
NC, USA
The word often used for solid wood in Japanese seems to translate as "veneer".

There is another word that translates as "laminate".

Can be confusing for English speaking people when translating guitar specs.

I1HcuRb.png

"Veneer" or solid.

QpDB7Ou.png

"Laminate".
 
As I understand it.
Laminated is very thin and Veneer can be from thin to very thick.
So a Maple cap on top of a Mahogany body may be described as Veneer top but the very thin Laminates, as used for most quilted Maple finishes, will be described as Laminated.

Historically veneers used to be very thick until better techniques arrived to slice the wood ever thinner, increasing yield from one log.
In Engineering, the term laminate, usually means more than one thin layer added. Just my experience.
 
Back
Top